22 [Darija] Let Sleeping Camels Lie

Season 4 is back, for real!

In this episode, guest Addie tells Abdessamad her favorite Darija expression and discusses her experience as a student who has done multiple study abroad programs in Morocco.101_0611

MBS 021 ‘Awashir Mabrouka + Start of Ramadan | عواشر مبروكة

In this episode, Chad and Abdessamad discuss ‘Awashir (the ten days before Ramadan) and the start of Ramadan in Morocco.

Please forgive the terrible sound quality as we continue to figure out our solution to the VoIP issue.

If you have suggestions or requests for future topics, please let us know via Facebook or Twitter, or by commenting on the website.

20 [Eng/Darija] “I Wouldn’t Mind” / Sufi Lodges and the Hajj

In this episode:

We explain the term “ماكرهتش” literally “I don’t hate…”

Matt and I discuss his research on the role of Sufi orders in organizing Hajj caravans, which maintained the link between Maghreb and Mashriq.


17 [Eng] Happy Valentine’s: The Legendary Fertility of Moulay Ismael, Interview with Dr. Elisabeth Oberzaucher

Shownotes at: http://www.mazyanbizaf.com/mbs017/

Transcript and additional notes coming later this week!

“The Case of Moulay Ismael – Fact or Fancy?” by Elisabeth Oberzaucher and Karl Grammer

The 2015 Ig Nobel Prize Winners (see: Mathematics)


Figure 2. The potential reproductive outcome is related to the harem size. Oberzaucher E, Grammer K (2014) The Case of Moulay Ismael - Fact or Fancy? PLoS ONE 9(2): e85292. doi:10.1371/journal.pone.0085292


Armchair Arabist: “I’d Love To…”

Reposted with permission from Matt Schumann, check out his great work at “The Armchair Arabist.” Thanks goes to Said Fertate for his input and edits to the original post’s transcription and translation. Minor editing by Chad Ratashak.

Here is a clip from a documentary featuring Moroccans in their 60s speaking about their views on life, society and the future. In this clip, a woman talks about money and what she’d like to do with hers in the future. This clip is good for beginning Moroccan Arabic students as it features verbs in the present tense and negation

Transcript: Moroccan Arabic, Latin transcript, English.

مانْكرهش نْخبّع متلا … ما نجمّع شويا. عندي بنتي ماساكناش هناية في المغرب. مانْكراهش نِمشي لعندها. هادي نْبغي نْخلي شوية باش ندير شي حاجة

“Mankrahsh nkhabba3 matalan… ma najma3 shwiya… 3andi banti masakinash hnaya f lmaghrib, mankrahsh nimshi l3andha… hadi, nbghi nkhalli shwiya, bash ndir shi 7aja.”

“I’d love to put away some money, for example, to grow it a little. I have a daughter who doesn’t live here in Morocco. I would love to go visit her. This… I’d like to leave some, so I can do something.”

Vocabulary Review
  • mankrahsh – مانكرهش – means  “I’d love to”, “I’d like to” or “I wouldn’t mind to”. It’s meaning can be stronger depending on context. This is the negative of the present tense verb nkrah – نكره – “I dislike”. See here for an explanation of negation.
  • nkhabba3 – نخبّع – means “to keep”, literally “to hide” something. This is the first person present tense form of the verb, and it is in the subjunctive. Read more about the present tense conjugation of verbs here.
  • matalan – متلا – means “for example”.
  • shwiya – شوية – means “a little bit” or “a little”
  • masakinash hnaya – ماساكناش هناية – means “she doesn’t live here”. masakinash is the negative of sakina – ساكنة – the active particle of the verb sakina – سكن – which means “to live” or “to reside” in a given place. The active particle is often used in Moroccan Arabic as a substitute for present tense verbs. hnaya – هناية – means “here”, and it’s oppositre is tima – تمة –  “there”
  • nbghi – نبغي – means “I like” or “I love”.
  • bash – باش – is a preposition that means “in order to”. It is used before present tense verbs and the initial kaf is dropped:   
مشيت المغرب باش نقرى العربية
mshit lmaghrib bash nqra l3rabiyya
I went to Morocco to learn Arabic.
  • ndir – ندير – means “I do”.
  • shi 7aja – شي حاجة – means “something”. This is an phrase comprised of shi, which is the indefinite article, functioning like “a” or “an” in English, and 7aja, which means “thing”.

16 [English/Darija] Season 3: Shal Hadi شحال هادي

MBS016 In this episode, we make some announcements about Season 3 and introduce the Darija term “شحال هادي,” which roughly means “way back when” or “…شحال هادي ما” meaning “I haven’t … in a forever” or “It’s been a long time since I’ve…” And it’s been a long time since we’ve given you an episode, so thanks to all our listeners for sticking with us.

15 [English/Darija] Mazyan Bizaf Show: Live From the University of Maryland AKA Shabab Bizaf Show

MBS015 Our live episode was recorded at the University of Maryland.  Chad Ratashak and Mourad Benboussetta discuss the similarities and differences between Moroccan and Algerian Darija.DSC_7484
Topics mentioned in the course of discussion:
Here’s an article about the event.
Mazyan Bizaf Show Live Taping poster
Original Announcement:
Special Event Announcement:
   Mazyan Bizaf Show Live Taping and Q&A
December 4, 2015 at 3:00 PM
University of Maryland, College Park
Jimenez Hall Room 220
Hosted by the Arabic Flagship Program
This event is open to all students.
Chad Ratashak, creator of the Mazyan Bizaf Show podcast, will be live taping an episode on campus with special guest Mourad Benboussetta, an Arabic Flagship Program language partner. Topics include the dialectical and cultural differences and similarities between Morocco and Algeria with examples from everyday life, music, and more. There will also be a Q&A portion when you can ask any questions you might have about Morocco, Algeria, linguistics, culture, podcasting, or anything else you can think of!

14 [Darija] Same Difference كيف كيف و بحال بحال

MBS014 In this episode, we discuss the meaning and usage of the terms “Kif Kif – كيف كيف” and “Bhal bhal – بحال بحال”

These terms both me “same thing,” or “it’s the same to me.” You can use them to politely express no preference between two or more options, like:
-“Coffee or tea?”
-“Kif kif”

-“Do you like apples or bananas”
-“Bhal bhal”

We also announce our schedule for the rest of the calendar year and the addition of Matt and Dallas to our Mazyan Bizaf Show team. We will have one more regular episode, one episode introducing Matt and Dallas, and one episode recorded at the University of Maryland.