Tag Archives: Assimilation

1 [عربي] “Etymology of ‘Mazyan Bizaf'” جذور: مزيان بزاف

MBS001 An explanation of the origin and usage of the words “mazyan” and “bizaf.” We also get to know about Abdessamed and the stereotypes American students and other Arabs have about Moroccan Arabic.

<بالفصحى> المدخل العام لبرنامجنا “مزيان بزاف شو” و تفسير جذور “مزيان” و “بزاف” و الصور النمطية ضد الدارجة المغربية.

النقاط المهمة

أصل “مزيان” – (ز-ي-ن)

+ مُزَيَّن قد تحوّل إلى مزيان

+الشدّة و الفتحة أصبحت حرف مدى لاسيما ألِف.

+مُزَيَّن قد تحوّل إلى مزيان

+كلمة مزيان تُستخدم في سياقات متعددة و متنوعة بمعنى “جيّد” أو “جميل”

أصل “بزاف” – (جزافاً و بالجزاف).

+بالجزاف قد تحوّل إلى بزّاف عن طريق تشويه اللفظ.

+لفظ حركة ”ج” تشبه لفظ حركة “ز” و أحياناً توجد مماثلة الحركات المتشابهة. على سبيل المثال بالدراجة المغربية تُستخدم كلمة “جوج” بمعنى “اثنان” و أصلها “زوج” فحركة “ز” أصبحت “ج” بسبب المماثلة.

+”بزاف ديال (إسم)” يعني “كثير من (إسم)” —ديال ضمير المِلكية

استخدام “ديال” في بعض السياقات

الصور النمطية ضد الدارجة المغربية

قائمة المراجع

ويكيبيديا | المماثلة

Wikipedia | “Assimilation”

المعاني | جزاف

 صحيح البخاري ٢١٣٧ | جزافاً

المعاني | مزيان

المعاني | بس

ويكشوناري | بس